Revista Latinoemerica de Poesía

Revista Latinoemerica de Poesía

post

Stamatis Polenakis / Σταμάτης Πολενάκης




Publicamos en exclusiva un poema de Stamatis Polenakis / Σταμάτης Πολενάκης (Atenas, 1970) quien acaba de ganar el Premio Nacional de Poesía en Grecia. El poema es inédito incluso en griego. La traducción es de Virginia López Recio.

 

 

 

ARARAT

Soñé que Ósip Mandelshtam regresa a Armenia. Es otra vida, más feliz. Incluso las víctimas, las innumerables víctimas han perdonado a los verdugos. Hoy es el día en el que incluso los innumerables muertos regresan. Incluso mis progenitores que alguna vez se pudrieron en los pozos y en las fosas con la cal de Armenia, hoy caminan sin miedo por los campos en flor. Madres vuelven a encontrar a sus hijos perdidos. Lágrimas de alegría ahogan a este inocente, mundo recién nacido. Soñé que todo comienza desde el principio. De la ceniza del poema saco una a una estas palabras.

 

 

 


ΑΡΑΡΑΤ

Ονειρεύτηκα ότι ο Όσιπ Μαντελστάμ επιστρέφει
στην Αρμενία. Είναι μια άλλη, πιο ευτυχισμένη
ζωή. Ακόμα και τα θύματα, τα αναρίθμητα θύματα
έχουν συγχωρήσει τους δημίους. Σήμερα είναι
η μέρα που ακόμα και οι αναρίθμητοι
νεκροί επιστρέφουν. Ακόμα και οι πρόγονοί μου
που κάποτε έλιωσαν μέσα στα πηγάδια και στους
λάκκους με τον ασβέστη της Αρμενίας, σήμερα
περπατούν χωρίς φόβο στ` ανθισμένα λιβάδια.
Μητέρες ξαναβρίσκουν τα χαμένα παιδιά τους.
Δάκρυα χαράς πνίγουν αυτό τον αθώο,
νεογέννητο κόσμο. Ονειρεύτηκα ότι όλα
ξεκινούν από την αρχή. Από την τέφρα
του ποιήματος ανασύρω μια μια αυτές τις λέξεις.

 

 

 

Stamatis Polenakis (1970) Poeta, dramaturgo y traductor, nacido en Atenas. Estudió en el Dpto. de Literatura Española de la Universidad Complutense de Madrid. Desde 2002 hasta hoy ha publicado seis poemarios. Ha traducido obras teatrales del español al griego y alguna obra dramática suya ha sido representada en Atenas. Es un poeta lírico y en sus poemas hay referencias a la literatura rusa. Acaba de recibir el Premio Nacional de Poesía 2018.

 



Nuestras Redes