Revista Latinoemerica de Poesía

Revista Latinoemerica de Poesía

post

134. Enrique Solinas



Publicamos una selección de poemas del destacado poeta argentino Enrique Solinas (Buenos Aires, 1969). Entre varios reconocimientos, obtuvo la Beca de Residencia Shanghai Writing Program 2014, otorgada por el Gobierno de China a través de Shanghai Writing Association.

 

 

 

EL ADIÓS

Pueden pasar

a despedirse”, dijo,

y las palabras

que provenían del túnel 

de la esperanza,

se conectaban

con su boca abierta

la cabeza levemente

inclinada hacia atrás

y los ojos,

que miraban sin mirar

el escenario quieto

del cielo,

observaban

esta historia

recién amanecida

y claro,

allí estaba yo,

testigo oscuro,

un detalle del paisaje, apenas

un sueño imposible que soñaba

con poemas y canciones de amor.

 

Porque todas las personas que amo

han nacido para desaparecer;

 

porque todo se vuelve inalcanzable

para los que se van sin despedirse.

 

 

 

 

 

LE MIE MANI

Estiro mis manos y tomo

un taxi hasta la palabra nunca,

lugar que siempre

queda cerca y lejos.

 

No me detendrá el llanto

de la amapola

ni su aroma de sueño.

No me detendrá

 

el tiempo,

 

el miedo.

 

Mis manos han nacido

para rezar

y tomo tu cintura

en esta noche de Dios.

 

Mis manos han nacido

para abrazar la oscuridad

en esta noche

sin esperanza.

 

Yo he sentido la tristeza

del bosque,

la melancolía de lo que no sucedió,

el cansancio de las palabras.

 

Estiro mis manos y toco el cielo,

y toco el cielo.

 

Para entrar en la noche.

 

Para que estés conmigo.

 

  

 

 

INVIERNO

Observa el viento entre las hojas

de los libros.

Sus manos invisibles las descorren

con la delicadeza propia

de quien está en ninguna parte,

pero existe,

como un murmullo

en medio

de esta nada.

 

Observa,

compré flores en el mercado

para las novias y los muertos.

                 Lloré.

Hoy me alegré por tanta

melancolía desierta.

 

En algún lugar del mundo

es primavera

y yo no estoy allí.

 

Soy el invierno,

respiro oscuridad,

bebo oscuridad

y tengo miedo.

 

Ahora,

            ahora,

 

ahora soy

lo que temo.

 

 

 

 

MOEBIUS

 

Un hombre muere,

súbitamente,

en su cuarto de baño.

 

Sin percibirlo

queda allí,

en silencio,

oscuro de plenitud.

 

Todo se vuelve noche,

todo se pone triste

y sin embargo

 

de repente

un viento violento

y su cuerpo,

 

su cuerpo es luz

 

que se levanta

hacia la luz.

 

 

 

 

DOMINGO DE CENIZA

a Diana Bellessi

Es domingo y siente que no está

en el lugar donde la noche crece

como una luz que guía

en la penumbra

los pasos hacia el porvenir.

 

Desorientado existe y siempre espera

la mano que lo lleve hacia arriba,

hacia Dios, hacia su cuna,

hacia la otra orilla,

donde la vida de verdad lo espera

y es comienzo y no fin,

de su propia historia.

 

Tiene miedo y sabe que está bien,

que el temor nos recuerda

nuestra parte humana,

que no podemos todo,

que a veces debemos

permitir una ayuda,

que es bueno dejarse sostener.

 

Entonces es domingo

y no hay nada que decir,

nada que esperar.

Sólo saber

que este dolor que siente                                                             

no lo entiende,

que el dolor en sí

es gratuidad.

 

Llega la noche y crece,

pero en otro sitio.

Llega la noche y crece

hasta abarcar el mundo.

 

Entonces es hora de pensar

en lo que realmente importa:

 

¿Qué hará el muchacho,

              ahora,

que lo ha perdido todo?

 

¿Qué va a hacer el muchacho,

              ahora,

      con tanto dolor?

 

 

 

 

ENRIQUE SOLINAS (Buenos Aires, 1969). Es escritor, docente, traductor e investigador. Desde 1989 colabora con publicaciones de Argentina y del exterior. Publicó en poesía Signos Oscuros (Buenos Aires, 1995), El Gruñido (Buenos Aires, 1997), El Lugar del Principio (Buenos Aires, 1998), Jardín en Movimiento (Buenos Aires, 2003, y Perú, Lima, 2015), Noche de San Juan (2008), El gruñido y otros poemas (Antología poética, Buenos Aires, 2011), Corazón Sagrado (Buenos Aires 2014 y México 2015), Barcas sobre la zarza ardiente (2016), El Libro de las Plegarias (2019), El pozo y la cima (España, 2022); The way time goes and others poems / La manera en que el tiempo se va (USA, Antología poética inglés-español, 2017), Escrito a fuego (Usa, Antolgía poética para la comunidad latina, 2017), 时光就这样流逝 (traducción al chino de la antología poética The way time goes – La manera en que el tiempo se va, Shanghai, 2017) 时光就这样流逝 (traducción al chino de la antología poética The way time goes – La manera en que el tiempo se va, Shanghai, 2017) y Le grognement (traducción al francés de la antología poética El gruñido y otros poemas, París, 2021). En colaboración, Dificultades de la poesía (ensayo, 2010), Invocaciones –cuatro poetas en la voz del mito- (poesía, 2012), Antologías Argentinas – Intervenciones sobre el canon y emergencias del imaginario (Editorial Teseo, Buenos Aires, 2017). En narrativa: La muerte y su conversación (cuentos, 2007).

Por su labor literaria obtuvo varios premios, entre ellos, el 1er. Premio Nacional Iniciación Bienio 1992/1993, de la Secretaría de Cultura de la Nación Argentina; el 1er. Premio Dirección General de Bibliotecas Municipales de Buenos Aires 1993; Mención en los Premios Municipales de la Ciudad de Buenos Aires a la Producción 1994/1995; Subsidio Nacional de Creación de la Fundación Antorchas, Concurso 1997 de Becas y Subsidios para las Artes y Subsidio de Investigación en Poesía Argentina Contemporánea, Concurso 1997 de Becas y Subsidios para las Artes; 1er. Premio Estímulo a la Creación, Año 2000, Secretaría de Cultura de la Nación; Finalista del Premio Internacional de Poesía “Pilar Fernández Labrador” 2017, en Salamanca, etc. Ha obtenido la Beca de Residencia Shanghai Writing Program 2014, otorgada por el Gobierno de China a través de Shanghai Writing Association.

Su obra forma de parte de antologías nacionales e internacionales, siendo traducido al inglés, al chino, al italiano, al francés, al griego, al rumano, al portugués y al talimi.

 



Nuestras Redes