Revista Latinoemerica de Poesía

Revista Latinoemerica de Poesía

post

Jean Alberto Rodríguez-Torres



Presentamos una selección de poemas de Jean Alberto Rodríguez-Torres (Bayamón, Puerto Rico, 1997) es poeta, traductor y editor puertorriqueño. Actualmente sus pronombres son él/elle. Es autor de Las dimensiones finitas (Ediciones Aguadulce, 2019) y co-fundador de la revista foto-literaria Demoliendo Hoteles. Algunos de sus poemas aparecen en diversos medios tanto físicos como digitales. Coordina el blog reappearing acts; y crea música bajo el proyecto Dogs In Old Movies. Además, la gente dice que da tremendos abrazos.  El resto del mundo es lo que sigue, es su segundo libro.

 

 

 

LOVE IN THE RUINS

 

hablamos de las cosas que nos cargan

de canciones que ocultamos

en todas las libretas y paredes

la inocencia reposando en camisas de conciertos

que no asistimos y copias de cds quemados

repartidos entre amigos

 

todo sea por la época extrañada

tan fuera de mi alcance

escucho gente a través de la pantalla

y bocinas de mi cuarto

aún no me convence ese triste intento de presencia

 

si así perdurará cualquier insistencia

o inclusive el amor

entonces no debería preocuparme

por sus ruinas

sino por las veces que esté completamente

sumergido en él

 

 

INSTRUMENTARIO

 

en veinticuatro horas caben cuatro o cinco discos

sin perderles la atención

una llamada de mi hermana

una o dos noticias sobre alguna mujer desaparecida

seguida por la pausa y el nuevo ritmo del aliento

indicando otra vez el quebranto

 

una comunidad que se organiza para buscarla

brindarle apoyo a su familia

miles de lágrimas vertidas con rabia

mientras cantamos su nombre

y el de todas las que faltan

 

caben poemas para salir a flote

cartas a la capitana del puerto

nuevas formas de adaptar el vocabulario

un aterrizaje continuo—

la confusión que surge

cuando se le pierde la confianza al país

 

la vista de una ventana encendida desde afuera

y con suerte

tan solo un eslabón innombrado

que imagino como un puerto a la deriva

una carta contestada

una mujer que pudo regresar a su casa

sin las llaves marcadas entre los dedos

 

 

 

ON FRANK O’HARA’S BIRTHDAY #2

 

nos perdimos después de algún cruce el día que fuimos a buscar un monte que escalar en Villalba el director no quiso que cortáramos por caminos no-concurridos para no perder el día en otra toma paramos por gasolina y para darle unos minutos a la lluvia en la pausa hablamos como las parejas de años largos actuando sobre la confianza pero a nuestra manera todo tacto inicia como puede no somos excepción casi perdemos los zapatos y una cámara al golpe del río y como animales de costumbres dialogamos casi por instinto y sin intentarlo diciéndonos —de a poco— aquello que las parejas de años con el tiempo se prometen ese sábado en la tarde cenamos con tu familia y hablamos sobre los perseguidos en la época de mayor represión política en el país esto no es sujeto de poemas que cargamos siempre porque en ellos las personitas de papel se maravillan con el estallido de una risa la parálisis de un cubierto que cayó en el piso insisten en no fregar mientras que tus padres nos hablan de sus marcas el tatuaje que lleva tu papá junto a un amigo de la guerra la quemadura que tu madre carga en su pie cuando intentaron asaltarla en su propia casa cuando me acompañas a mi carro me entregas una nota doblada con mi nombre y lo que contiene es capaz de cambiar la conclusión de todos los poemas que encontremos por delante mas por ser sujeto de privacidad el director pide que quien narra haga silencio mientras la cámara se aleja y eso que tanto queremos saber va quedando en especulación en busca de otro río o lugar para cenar algo de qué hablar después que empiecen a correr los créditos

 

 

 

 

PLEASANT SCENES

 

yo contigo deseo derribarlo

todo y poblar cada

habitación con nuestra amabilidad.

tener la dicha de recrear el

mundo y nombrarlo

de nuevo—

 

asumir el papel de una

nueva especie, añadirle

sinónimos a las palabras

que nos unen,

 

crear un lenguaje a base del

orden de nuestras llegadas;

de quien esté dispuesto

a dirigirse hacia el otro

primero,

de quien se disponga en

acercarse a la puerta de cada cual

y esperar que le

den la bienvenida.

 

 

 

HACIENDO LO SUYO

 

en tu cuarto leyendo poemas

pensando en artistas,

en quien se va y quien canta

pero se ausenta

el libro de Bárbara dice que

es sobre lectores y gente escribiendo

qué linda imagen

te deja por acá a lo lejos

flotando

otra mañana llega y nadie canta

apenas contemplo las ramas

sus sombras y hojas secas

las colillas en el piso

y esa voz como la tuya

casi-igual de lejos

 

 

 

 

LO QUE NUNCA

 

hoy quiero encontrar mi lugar

sacudir los ciclos

envasar aquella música terrible

que me obliga a esteblecer un orden

de lo que puedo o no predecir

 

que extraño luce el camino que tomaba mi mamá

para cruzar a este punto de su vida—

 

de esto no hablo nunca

la suavidad de la puerta al ejercer su trabajo

el árbol de mangó abandonado

un sentarse a detallarlo y mencionar que fue increíble

el coincidir con lo que le urge hacer algún ruido

para decir que está frente a mí

aunque no pueda verlo

dado a la ceguera del hambre

la falta de harina en la lacena

una felicidad que se disfraza de insistencia

por querer creer en la enseñanza del cemento vertido

que insiste en llamarse hogar

 

para Mami

 

 

 

MÚSICA LEJANA

 

yo una vez retraté mis pies muy cerca del suelo

yo una vez intuí el comienzo de un poema para ti

 

de pronto comencé a anticiparme

detrás de todas tus canciones

anoté la totalidad de sus metáforas

para crear una leyenda de significados posibles

 

no he sabido qué hacer con lo demás

si apenas cantas en nuestra confiabilidad

y no logro hacer otra cosa que conectar

la melodía con el verso mientras noto

cómo afuera los árboles ensayan

su incierta coreografía

e insisto en que ningún instante

tiene por qué componerse

de algo diferente a esto

 



Nuestras Redes