• 833
    13 Abr 2018

    "y no importa si lo que leemos es de un autor importante o no, si contamos con un acervo cultural infinito o mínimo; allí donde un cuerpo que no se ve toca a otro que es intangible, sucede la poesía." 

    Ver
  • 984
    13 Abr 2018

    A los cien años del fallecimiento de Ruben Darío, lo recordamos con su texto ¨Dilucidaciones¨, en el que plantea una importante defensa de la poesía y reflexiona sobre el devenir del ¨noble oficio¨en los albores del siglo XX.

    ¨No. La forma poética no está llamada a desaparecer, antes bien a extenderse, a modificarse, a seguir su desenvolvimiento en el eterno ritmo de los siglos.¨

    Ver
  • 984
    13 Abr 2018

    Carlos Luis Ortíz nos presenta un panorama de la reciente poesía ecuatoriana, haciendo acercamientos a los hechos que han hilvanado su desarrollo, sugiriendo títulos y autores del entorno literario actual y preguntándose por la recurrente posibilidad de ¨generación¨ que marca la historia.

    Ver
  • 1685
    13 Abr 2018

    El pasado 7 de enero se cumplieron 30 años del fallecimiemto de Juan Rulfo. Lo recordamos como un gran poeta con este interesante y profundo ensayo de Vicente Quirarte sobre su obra.

    ¨Rulfo es una caja de resonancia de las voces nacidas con la sangre, un inventario de expresiones donde la magia y la realidad se dan la mano para enfrentar el desamparo del hombre, su sed ante la conciencia de su pequeñez.¨ 

    Ver
  • 1622
    13 Abr 2018

    Colombia ha sido territorio de distintas tensiones políticas y sociales que la han llevado a inscribir en los muros de su historia escrituras que le cantan a la vida, y casi de forma simultánea a la muerte. La literatura por su parte no ha estado al margen de dicha situación, por el contrario ha estado allí para nombrarlo todo. 

    Ver
  • 1203
    13 Abr 2018

    El presente fragmento pertenece a un ensayo sobre la traducción de la obra del gran poeta colombiano, Raúl Gómez Jattin (Cartagena, 1945-1997). Forma parte de un proyecto profundo y multifacético sobre su poesía y acompaña una introducción crítica, que sirve como análisis literario de su obra, y una antología bilingüe, que incluye traducciones de 65 poemas representativos de sus siete libros. En estas páginas se ofrece una aproximación íntima a los desafíos que me enfrento como traductora y también a los riesgos que tomo para representar con fidelidad esta poesía en su versión inglesa.

    Ver

Fundación La Raíz Invertida
Derechos Reservados Fundación La Raíz Invertida 2015

Algunas de las imágenes utilizadas en el portal han sido obtenidas de la red y son de dominio público, no obstante, si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de las fotografías y se siente perjudicado por su publicación , por favor , no dude en comunicarlo.
PONTE EN CONTACTO
Inscríbete a nuestras redes sociales
Recibirás boletines y noticias www.laraizinvertida.com