298
18 Sep 2020 / 08:02 am

 

Bajo la selección y traducción de Marisol Bohórquez Godoy publicamos una serie de poemas del libro Tamburi (2015) del poeta italiano Andrea Tavernati (Pavía, 1960). Ha publicado los poemarios L’Intima Essenza, la via degli haiku EEEBook, 2013, y Tamburi, Gattomerlino, 2015.

 

 

 

 

IL COMPROMESSO UCCIDE

Tutti mi urtano
i signori della guerra
ch’entro mi stanno
se nell’attimo svanisce l’impeto
fa pari e patta
tra un fallo e un’orda d’eccezioni.
Perduta ogni zona franca
sono disfatti anche i rituali cammini
fin qui concessi al transito
lasciapassare sudati
risolvendo qualche segmento
dell’enigma.

 

EL COMPROMISO MATA

Todos me embisten
los señores de la guerra
que dentro de mí están
si en el momento desaparece el ímpetu
has empatado
entre una falta y una horda de excepciones
Perdida cada zona libre
se han disuelto también los rituales caminos
hasta ahora concedidos al tránsito
pase sudoroso
resolviendo algunos segmentos
del enigma.

 

 

 

 

 


NASCITA

Secco mi chiama
l’imperioso soprassalto
del colpo inatteso
sul muro del suono.
Vibra odioso
come tendine reciso.
Dormivo sotto il sudario.
Al punto di svolta preciso
laceratasi piano piano
la tela mi cede
stupito
alla luce risorta.


NACIMIENTO

Seco me llama
el imperioso sobresalto
del golpe inesperado
en la pared del sonido.
Vibra odioso
como tendón cortado
Dormía bajo la mortaja.
En el punto de inflexión preciso
desgarrándose lentamente
la tela me entrega
asombrado
a la luz que resurge.

 

 

 

 

 


INTERIORITA’

Il turbamento schiudi
come folata improvvisa
lo richiama ogni nuova stagione -
imporporandoti.
Sfuggito all’embargo
subito dentro sprofonda
schermendosi ombroso.
A riccio si chiude
e profano mi fa
alla tua
appena trapelante
immensità.

 

INTERIORIDAD

La perturbación aflora
—como ráfaga imprevista
la vuelve a llamar cada nueva estación —
empurpurándote.
Prófuga del embargo
inmediatamente adentro se hunde
blindándose a sí misma
Un erizo se cierra
y profano me hace
a tu
apenas penetrable
inmensidad.

 

 

 

 

 

 

MALE DENTRO

Il sasso piatto
la scheggia
sbatte nel ventricolo
rimbalza.
Sotto acquattato
a compatta ciste illesa
appare un osso
né bianco né nero.
Non lo riconosco.

 

MAL ADENTRO

La piedra plana
la esquirla
sacude contra el ventrículo
rebota.
Debajo agachado
un quiste compacto ileso
aparece un hueso
ni blanco ni negro.
No lo reconozco.

 

 

 

 

Andrea Tavernati. Pavía (Italia-1960). Trabaja como creativo y redactor publicitario. Ha publicado los poemarios L’Intima Essenza, la via degli haiku EEEBook, 2013, y Tamburi, Gattomerlino, 2015. Además, la colección de cuentos E Niente Indietro, I Sognatori, 2015. Es vicepresidente de La Casa della Poesia di Como y colabora con la realización del Festival Internacional de poesía Europa in versi. Sus textos han sido publicados en numerosas antologías y ha participado en Festivales de poesía en Italia, Eslovaquia y Rumania.

 

 


Fundación La Raíz Invertida
Derechos Reservados Fundación La Raíz Invertida 2015

Algunas de las imágenes utilizadas en el portal han sido obtenidas de la red y son de dominio público, no obstante, si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de las fotografías y se siente perjudicado por su publicación , por favor , no dude en comunicarlo.
PONTE EN CONTACTO
Inscríbete a nuestras redes sociales
Recibirás boletines y noticias www.laraizinvertida.com