1947
01 Jul 2013 / 06:24 am

 

 

Nota y selección de Henry Alexander Gómez

 

La poesía, simple y compleja, es aprender a ver el mundo. Issa, que significa taza de té, fue el seudónimo que adoptó Yataro Kobayashi (Japón, 1763 – 1827), uno de los principales poetas orientales que inmortalizó, una vez más, el haiku; género que cultivó desde su temprana juventud.

El haiku y la poesía, son un instante para ser capturado, algo esencial de la vida acostumbrada de la creación y que sólo el poeta puede ver y perpetuar. La escritura de Issa es capaz de detener el mundo, iluminándolo en un diálogo secreto.

Con una vida cruenta, rodeada de muerte y de pobreza, el poeta supo dominar a perfección el milagro de la imagen. Moscas, sapos, cigarras, lombrices, son tomados para hablar con asombro de la naturaleza. Sus poemas son sencillez y relámpago.

A doscientos cincuenta años de su nacimiento, conmemoramos y celebramos la figura de Kobayashi Issa, con una selección de sus Haikus:

 

 

Por una hendija
entreabierta en el shoji,
la noche silba.

*

¿No te entusiasma
caracol, este cielo
rojo del alba?

*

Noche brevísima
una flor escarlata
trepa la viña.

*

Buda del páramo:
la nariz le rezuma
hielo en carámbanos.

*

Ah, qué belleza,
por la ventana rota,
río de estrellas.

*

Apenas mato
una mosca vigilo,
monte, tus pasos.

*

Al recostarme
a la columna, hallé
fría su sangre.

*

¡Ánimo, arañas!
Sólo de cuando en cuando
limpio la casa.

*

En mi villorrio,
ni a los hombre más grandes
temen los moscos.

*

Trinas, calandria,
y la noche desciende,
cae de mi cara.

*

Las moscas zumban.
¿Qué querrán de mis manos
llenas de arrugas?

*

Qué vana argucia
La del hombre que grita
¡alto! a la luna.

*

Ah, que frescura.
Anda, de charco en charco,
la media luna.

*

Incluso el árbol
prometido del hacha
anida pájaros.

*

Caracol mínimo,
al Monte Fuji sube,
mas despacito.

*

Una hermosa cometa
se alza desde
la barraca del mendigo.

*

Echar arroz también
es un pecado:
las gallinas se pelean entre ellas.

*

La mariposa voladora:
yo me siento
una criatura del polvo.

*

Temblando
en las flores silvestres
se va la primavera.

*

¿Sentirán nostalgia
los días de neblina
y las ninfas del cielo?

*

Habiendo cambiado de ropa
me siento
pero muy solo

*

Inmóvil y serena
la rana observa
las montañas

*

Ella acostó al niño
y lava en este momento la ropa
la luna de verano.

*

Puesta del sol.
La rana también
llora.

*

La vejez
también al cortar un ramo de flor
una mueca en la boca.

*

Esta mañana es otoño
al decir estas palabras
siento como envejezco.

*

 

Kobayashi Issa (小林 一茶, Junio 15, 1763 - Noviembre 19, 1827), nació en Kashiwabara, en la provincia Shinano, en una familia de agricultores y comenzó a escribir en su infancia, cuando se vio afectado por la desgracia y la tristeza: la muerte de su madre y su padre. En 1777 fue enviado a Tokio para estudiar la forma de Haiku con maestros como Sogan y Chikua. Se vio obligado a ganarse la vida mediante la adopción de trabajos menores antes de ganar la entrada en la escuela de poesia Kasushika. A la edad de 28 iba a tener un puesto de profesor en la escuela, pero duró sólo un año después se hizo evidente que su estilo moderno de haiku no se ajustaba a los límites administrativos que se esperaba de él. Para los próximos dos años, Kabayashi anduvo por las provincias de Japón, donde encontró con Seibi Natsume. Durante este período tomó el nombre Issa. A su regreso a Tokio cuando publicó su primera colección de Tabishui en 1795, Issa fue a visitar a la mayoría de las ciudades japonesas, cuando publicó las obras: Chichi no Nikki Shuen - 1801 Shichiban-Nikki - 1810 Waga Harushu - 1811. En 1812 se casó, pero de nuevo la desgracia ocurrió con la muerte de sus cuatro hijos y su esposa más tarde en 1823. Durante este período se ganó su reputación como el líder de la forma de Haiku en la provincia de Shinano, con el estilo de ser abierto y natural y de sus versos, los cuales fueron leídos por muchos como relevantes para la vida cotidiana. Tres colecciones se han publicado durante este período: Hachiban-Nikki 1818 Oragaharu 1819 tr: El año de mi vida. Kuban Nikki 1822. Sus colecciones son traducidas y vendidas en la actualidad.


Fundación La Raíz Invertida
Derechos Reservados Fundación La Raíz Invertida 2015

Algunas de las imágenes utilizadas en el portal han sido obtenidas de la red y son de dominio público, no obstante, si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de las fotografías y se siente perjudicado por su publicación , por favor , no dude en comunicarlo.
PONTE EN CONTACTO
Inscríbete a nuestras redes sociales
Recibirás boletines y noticias www.laraizinvertida.com