667
10 Ene 2019 / 18:20 pm

Traducción de Rodrigo Olavarría, Enrique Winter y Verónica Zondek*

 

254 (314)

"Hope" is the thing with feathers —
That perches in the soul —
And sings the tune without the words —
And never stops — at all —

And sweetest — in the Gale — is heard —
And sore must be the storm —
That could abash the little Bird
That kept so many warm —

I’ve heard it in the chillest land —
And on the strangest Sea —
Yet, never, in Extremity,
It asked a crumb — of me.

 

254 (314)

«La esperanza» es la cosa con plumas —
que se asienta en el alma —
y entona la canción sin las palabras —
y nunca se detiene — del todo —

y más dulce — se escucha —
en la Galerna — Y airada ha de estar la tormenta —
que pudo avergonzar al Pajarito
que a tantos les dio abrigo —

La escuché en la tierra más fría —
y en el más raro Mar —
pero, nunca, en la Adversidad,
Me pidió una sola — migaja.

 

***

 

288 (260)

I’m Nobody! Who are you?
Are you — Nobody — too?
Then there’s a pair of us!
Don’t tell! they’d banish us — you know!

How dreary — to be — Somebody!
How public — like a Frog —
To tell one’s name — the livelong June —
To an admiring Bog!

 

288 (260)

¡Soy Nadie! ¿Quién eres tú?
¿Eres — Nadie — También tú?
¡Entonces ya somos dos!
¡No lo digas! — sabes — ¡nos desterrarían!

¡Qué deprimente — ser — Alguien!
Qué común — como una Rana —
repetir el nombre propio — todo el santo junio —
¡a un Pantano que te admira!

 

***

 

670 (407)

One need not be a chamber — to be Haunted —
One need not be a House —
The Brain — has Corridors surpassing
Material Place —

Far safer of a Midnight — meeting
External Ghost
Than an Interior — Confronting —
That cooler — Host —

Far safer, through an Abbey — gallop —
The Stones a’chase —
Than moonless — One’s A’self encounter —
In lonesome place —

Ourself — behind Ourself — Concealed —
Should startle — most —
Assassin — hid in our Apartment —
Be Horror’s least —

The Prudent — carries a Revolver —
He bolts the Door —
O’erlooking a Superior Spectre —
More near —

 

670 (407)

No hay que ser una habitación — para estar Embrujada —
No hay que ser una Casa —
El Cerebro — tiene Pasillos que superan
todo Lugar Material —

Y más segura es una reunión — a Medianoche
un Fantasma Externo —
que Adentro — enfrentar —
ese Huésped — más helado —

Es más seguro galopar — por un Convento —
perseguida a pedradas —
que Descubrirse — Sola y sin la luna —
en un lugar desierto —

Nosotras — Ocultas — tras Nosotras mismas —
debiera espantarnos — más —
Un asesino — escondido en Nuestro Departamento —
sería el menor de los Horrores —

El Prudente — lleva un Revólver —
pone pestillo a la Puerta —
ignorando a un Espectro Superior —
Más cerca —

 

***

* Zumbido, Editorial UV, Valparaíso, diciembre de 2018.


Fundación La Raíz Invertida
Derechos Reservados Fundación La Raíz Invertida 2015

Algunas de las imágenes utilizadas en el portal han sido obtenidas de la red y son de dominio público, no obstante, si alguien tiene derecho reservado sobre alguna de las fotografías y se siente perjudicado por su publicación , por favor , no dude en comunicarlo.
PONTE EN CONTACTO
Inscríbete a nuestras redes sociales
Recibirás boletines y noticias www.laraizinvertida.com